Neden EDU Çeviri?

Çalışma Prensibimiz

Şirket yapımız, şirket değerlerimiz ve sağladığımız servislerin bir parçası olarak, "müşteri" her zaman temel odağımızdır. Her şey müşterimizin belirlemeleri ve ihtiyaçlarına göre hazırlanır, geliştirilir ve sunulur. Tercüme süreci boyunca müşterimizle iletişim halinde kalmayı tercih ettiğimiz için, talebiniz üzerine aniden gelişen fikirleriniz doğrultusunda her zaman, tercüme esnasında dakik değişiklikler yapabilme olanağına sahibiz.

Deneyimli Tercüme Ekibi

Uzun zamandır birlikte çalışan deneyimli ekip üyelerimiz özellikle çok büyük projelerde güçlü bir işbirliği içindedirler. Her tercüman özel bir uzmanlık alanına sahiptir. Belgelerinizi aldıktan sonra işin boyutlarına göre, belgenin kapsamına uygun olan bir tercüme ekibi organize edilir ve çeviri süreci başlatılır.

Kalite Güvencesi

Kalite beklentinizi karşılamak için tercüme sürecimiz, belge ya da metnin tercümesi yapıldıktan sonra hemen bitmez. Deneyimli bir editör tarafından ayrıca kalite kontrolü yapılır. Ufak yazım hataları, tutarsızlıklar ve tarz hataları tespit edilirse hemen düzeltme yapılır ve Kalite Kontrol departmanına son kontrollerin yapılması için yollanır. Tasarım hataları da ayrıca bir masaüstü yayıncılık uzmanı tarafından düzeltilir.

Başka bir deyişle, EDU Çeviri olarak hiçbir hataya tolerans göstermeyiz. Bu nedenle size kalite güvencesi verirken kendimizden her zaman emin olmamızın yanı sıra, çeviri hizmeti gereklilikleriyle ilgili olarak tüm dünyada kabul gören ve Avrupa Birliği tarafından tanınan tek standart olan EN 15038 Avrupa Standardı ve ISO 9001 kalite sertifikasıyla belgelendirilmiş olmanın mutluluğunu yaşıyoruz.

Diğer avantajlarımız için lütfen tıklayınız.