Do you need interpretation for your online meetings or web conferences?
At EDU Çeviri, we are ready to assist you with your remote interpreting requirements for all languages, particularly Turkish, English, Arabic, German and French, through our network of over 500 certified conference interpreters who are specialists in their own field.
Our machine translation solutions allow us to speed up translations by up to 50%!
We reduce your costs with our advantageous service packages tailored to your needs.
We work hard to deliver impeccable translations using adaptable quality control procedures.
Our team are experts in what they do and are passionate about delivering quality services. From traditional translation solutions to machine translation services, no challenge is too great!
Due to the new conditions that make remote work mandatory, international meetings, interviews and events previously held face to face have now largely been replaced by online meetings and web conferences. In these meetings where participants speaking different languages come together, the demand is increasing for remote interpreting services to ensure smooth communication, and the importance of working with companies that offer professional interpreting services is becoming increasingly vital.
At EDU Çeviri, we offer reliable and professional interpreting services that are suitable for your needs, thanks to our remote simultaneous interpreting and remote consecutive interpreting services.
These days advanced communication technologies allow participants from all over the world to gather online and hold meetings, symposiums, interviews, and conferences on any topic over the internet. These events, where speakers and listeners who are usually physically present in different environments, come together online via special software and applications that enable online meetings with large participants. When a need arises for remote interpreting for these events, the interpreter can participate in the meeting as a participant or as an interpreter, and provide remote simultaneous interpreting or remote consecutive interpreting services within the means provided by the meeting’s platform.
When evaluated in terms of interpretation practices, it can be said that there is no major difference between simultaneous interpreting and consecutive interpreting being performed remotely, online or in the same environment with the participants. However, with online simultaneous interpreting, technical equipment such as interpreting booths and sound systems are replaced by software and applications that support simultaneous interpreting. The professional conference interpreter who is assigned for remote interpreting attends the event as an interpreter via their previously arranged invitation link. The interpreter listens to what is being said in the source language and instantly translates it into the desired target language in real-time. Participants can listen to the interpretation directly from the interpreter, preferably by muting the speaker. In consecutive interpreting, the interpreter interprets the entire message in the target language whenever the speaker pauses. Since the interpreting process is not instantaneous, speakers, interpreters and listeners can attend the meeting on the same audio channel.
There is no need for special equipment for remote consecutive interpreting, where the speaker and the interpreter speak in turn. This allows you to minimize your equipment costs and eliminate special requirements for software. This way, you can get remote consecutive interpreting services over most of your preferred video conferencing or voice call platforms.
While simultaneous interpreting requires special equipment for listeners and interpreters, remote simultaneous interpreting eliminates these requirements. However, there are a number of additional software requirements needed that support working on multiple audio channels, allowing the interpreters to listen to the speaker and interpret simultaneously, and the listeners to follow the translation instantly. In addition to platforms such as Zoom, which offer out-of-the-box simultaneous interpretation functionality, there are also web conferencing platforms that provide the same service with third party application integrations.
At EDU Çeviri, we support you with our experienced professional interpreters for your remote interpreting needs in all kinds of business meetings, interviews and events on remote communication platforms such as Zoom, Cisco Webex, Microsoft Teams, and GoToMeeting.
Remote interpreting removes the physical boundaries between interpreters and speakers.
Interpreters no longer need to travel long distances, pay for accommodation or any other costs.
It eliminates the costs of special equipment.
When there is a need for an urgent interpretation, instant communication is provided and a fast solution obtained.
It is now practical and low cost for international business processes.
It is possible to work with professional interpreters from all over the world.
“Our global company receives translation services from EDU Çeviri’s international offices. I would recommend EDU Çeviri to anyone, thanks to their new and practical solutions with their robust technical infrastructure and their kind and friendly approach to clients.”
“IKEA is pleased to work with EDU Çeviri for translation projects. We are able to produce great work together thanks to their ability to adapt to our language, their solution-oriented approach, readiness to take action and their uncompromising discipline.”
“We have been working with EDU Çeviri since 2015 for our translation requirements. We are happy to work with EDU Çeviri and its outward-looking, dynamic, proactive, young and friendly team.”
“First of all, we would like to thank you for your diligent work in coordinating and managing all of PwC’s translation projects since 2015. We see EDU, our first choice of a translation company, as an extension of our in-house team. I hope that our cooperation will continue in the new year on the basis of our continued harmony and mutual satisfaction.”
“We always get rapid feedback from you and you deliver our projects on time. We also thank you for always responding to our urgent, last minute translation requirements and hope that our partnership will continue.”
“Tırsan thanks EDU Çeviri for their collaborative approach and quality services for various translation projects in multiple languages.”
“Protel Computer A.Ş. continues to work with EDU Çeviri on their journey to enter new markets. Taking ownership and always delivering on time, Edu Çeviri which has all the makings of a great translation company, deserves all of our sincerest gratitude.”
“When working in hotel operations, I worked with certain advertising agencies and translation companies. And I do not remember working with a company that takes its job as seriously as you do. Congratulations. Could you please forward our gratitude to the translator who did this project?”