Simultaneous Interpretation Services

Interpretation involves interpreting the language being spoken and translating it simultaneously into the target language via special sound systems and by using sound-proof booths. Simultaneous interpretation service is provided for meetings, conferences, seminars and different events held with foreign companies and their representatives. Simultaneous interpretation services are provided via our expert interpretation staff in the languages that you require.

EDU Çeviri is proud to have organised many succesful simultaneous interpretation events since the day it was established. At EDU Çeviri we have very experienced staff working in the field of simultaneous interpretation , and we would be more than happy to provide you with access to these services for all your upcoming events.

Simultaneous interpretation requires meticulous preparation and an experienced technical staff and technical equipment (audio and video system, sound proof booths for interpreters, microphones, earphones, etc.). EDU Çeviri provides all these components from carefully selected suppliers.

During simultaneous interpretation, our interpreters sit in the sound proof booths and simultaneously interpret what they hear from their earphones to the audience. In simultaneous interpretation organisations that are longer than two hours, in order to keep the concentration of the interpreters high and sustain the quality of the interpretation at the highest possible level, at least two interpreters should be booked so that they can work alternately. This work flow enables us to provide you with the most effective interpretation service.

Taking full account of the fact that simultaneous interpretation requires comprehensive knowledge and immense concentration, EDU Çeviri always works with expert simultaneous interpreters who can deliver that high level of quality in their work.

Some of the interpretation services we provide include;

Akademik Çeviri Referanslar

  • The 3rd International Turkey Accounting Control symposium on the theme of “Global Risks and Audit”, which is organised by the Chamber of Certified Public Accountants of Istanbul at İstanbul Lütfü Kırdar Sports Hall, was interpreted simultaneously between Turkish and English by two of our professional interpreters.
  • Simultaneous interpretation service between Turkish and Italian was provided by two EDU Çeviri interpreters for the TV show Teke Tek, hosted by Fatih Altaylı and broadcast on Haberturk.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with a team of 7 interpreters and 1 coordinator in Azerbaijani, Russian, Kyrygyz and Kazakh at “The Conference of Parliament Heads of the Parliamentary Assembly Of Turkic Speaking Countries”, which lasted three days and which was organised by the Turkish Grand National Assembly at Istanbul Dolmabahce Palace and Four Seasons Hotel and attended by former president Abdullah Gül and former president of the assembly Köksal Toptan.
  • At a medical conference organised on behalf of Sanofi Aventis İlaç by Global Turizm and Antalya Silence Beach Hotel, EDU Çeviri successfully provided simultaneous interpretation services between Turkish and English.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services between Turkish and English with a team of 4 interpreters and 1 coordinator at a conference on the theme of Real Estate and Finance, which was organised by the GRI – Global Real Estate Institute at The Ritz Carlton Hotel Istanbul and attended by HSBC Turkey’s Finance Department Head Dr. Murat Ülgen and 85 speakers from both Turkey and abroad. The sound system and the technical equipment used in the conference was successfully organised by our technicians.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services between Turkish and English with a team of interpreters at a convention on the theme of Surgical Meetings and Chronic Venous Insufficiency, which was organised on behalf of Abdi İbrahim İlaç by Global Turizm at Ankara Sheraton Hotel.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services between Turkish and English with its interpreters at a meeting on the theme of Surface Cleaners which was organised by Barem Pazar Araştırma.
  • Two EDU Çeviri interpreters provided simultaneous interpretation services at a product launch meeting organised at Sait Halim Paşa Yalısı by Adobe.
  • Consecutive interpretation services were provided for Novo Nordisk A/S Film Solutions Denmark, in Ankara, for interviews with diabetes patience that appeared in a documentary on the recovery process.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with a team of 4 interpreters at the ICSC International Career Development School Conference which lasted 5 days, and which was organised between February 4th and 8th by AMPD (Turkish Council of Shopping Centers & Retailers).
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with 2 of its interpreters at a symposium which lasted 4 days on the theme of Risk Management between January 30th and 31st and February 1st and 2nd, 2008, which was organised by Risk Center Eğitim ve Danışmanlık Hizmetleri.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with a team of interpreters at the Training Meeting that took place at Istanbul Midtown Hotel organised by Novo Nordisk İlaç. Also, the sound system and the technical equipment used in the conference was successfully organised by our technicians.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with a team of interpreters at the Press Conference organised by Redevco Emlak ve Mülk Yönetimleri A.Ş at Istanbul Four Seasons Hotel.
  • Interpretation services were provided for Acıbadem Hospital during Lab Accreditation activities that took place at their Hospitals located in Istanbul, Izmit and Bursa.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services with a team of interpreters for DAP Pazar Araştırma A.Ş at its Focus Group meetings organised for international markets at Barem Merkez building.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services between English and Turkish with a team of interpreters for Anahtar Araştırma at its Focus Group meetings organised for international markets.
  • The sound system and the technical equipment were successfully provided and organised by our technicians for a five-day conference for İstanbul Ulaşım A.Ş on the theme of Urban Transportation.
  • EDU Çeviri provided simultaneous interpretation services at a press conference and live TV broadcast organised by Ataköy Otelilik A.Ş. on behalf of Şadan and Metin Kalkavan and attended by Erhrad Noresich, Global CEO of Sheraton Hotels.
  • Simultaneous interpretation services were provided in Italian for Italian company Euromarche at the 4-day Shoe Sub-industry Exhibition.
  • Simultaneous interpretation and document translation services in English with a team of 5 interpreters were provided for 1 month for Standart Chartered Bank.
  • Simultaneous interpretation services were provided by EDU Çeviri for Mr. Pierre Cardin during his visit to Turkey and during the live TV broadcasts he appeared in.
  • Simultaneous interpretation services were provided by EDU Çeviri for Mr. Jochen Zeitz, Global CEO of Puma during his visit to Turkey and during the live TV broadcasts he appeared in.
  • Simultaneous interpretation services were successfully provided between Turkish and French for 7 days for Chanel Moda Lüks Tüketim.
  • Simultaneous interpretation services between Turkish and Hungarian were successfully provided for three days for the Ministry of Economy.

For detailed information please visit our News page.