Ana sayfa » Hizmetlerimiz » Multimedya » Deşifre Hizmeti

Hızlı ve Güvenilir Deşifre (Transkripsiyon) Hizmeti

Ses kayıtlarınızı hızlı bir şekilde metne dökmek mi istiyorsunuz? EDU Çeviri’de tüm dillerde profesyonel transkripsiyon hizmeti sunuyoruz!

Deşifre çeviri yaptırmak istediğiniz kayıt üzerinden şimdi beklemeden ücretsiz teklif alabilirsiniz. En hızlı deşifre çözümlerimiz hakkında tüm sorularınız için tecrübeli proje yöneticilerimizden ücretsiz danışmanlık alabilirsiniz.

Hız

Deşifrelerinizi daha erken teslim almak ister misiniz?

Acil deşifre ihtiyacınız olması durumumda geniş deşifre uzmanı ağımızla ses kayıtlarınızı hızlı şekilde yazıya aktarıyoruz.

Maliyet

Uygun fiyatlı deşifre hizmetlerimizden faydalanmak ister misiniz?

Profesyonel ve kalite garantili deşifre hizmetlerini uygun fiyatlara sunuyoruz.

Kalite

Güvenilir deşifre hizmeti almaya önem veriyor musunuz?

Tüm deşifre projelerimizde profesyonellerle çalışıyoruz ve müşterilerimize kaliteli iş teslim ediyoruz.

Uzman Ekip

Uzman bir deşifre ekibiyle çalışmak ister misiniz?

Alanında uzman ekiplerimizle video deşifre ve ses kaydı deşifre hizmetlerimizle yanınızdayız.

Deşifre (transkripsiyon) nedir?

Bir etkinlik sırasında konuşmacı ile eş zamanlı olarak konuşmaları yazıya dökmek mümkün değildir. Sözlü ifadelerde, uzun programlarda unutulabilecek detaylar, deşifre tercüme sayesinde daha doğru anlaşılır, kalıcılığı artar ve daha sonra ihtiyaç duyacağınız bir bilgi için tüm kaydı tekrar tekrar dinlemenize gerek kalmaz.

EDU Çeviri’de video ya da ses kaydı alınan her türlü etkinlik ve programınızı ya da video kaydınızı gizlilik ve güvenlik yaklaşımımızla yazıya aktarıyoruz.

Transkripsiyon (Deşifre) nedir?

Deşifre hizmeti hangi durumlarda tercih edilir?

Röportaj, Ses Kayıtları ve Haberler

Film, Dizi, Belgesel ya da Reklam Filmleri

Dijital Video Platformlarında Yer Alan Video İçerikler

Konferans, Seminer, Kongre ve Eğitim Videoları

Sunum ve Toplantılar

Dava, Duruşma ve Sorgular

Telefon Kayıtları

Televizyon Programları

Deşifre etmek istediğiniz her türlü video içerik ve ses kaydı için ücretsiz teklif alın!

Deşifre (transkripsiyon) zorlukları nelerdir?

Deşifre tercüme süreci ses kaydını dinleme, tam ve doğru olarak anlama ile yazıya aktarma olarak üç ayrı adımda tamamlanır. Oldukça zahmetli olan bu süreçte 15 dakikalık bir ses kaydını metne dökmek ortalama olarak 1 saat alır. Bazı durumlarda alınan video ya da ses kayıtları bozuk, kalitesiz olabilmektedir. Bu gibi durumlarda kullandığımız özel programlar ile ses kayıtlarını iyileştirerek ve daha doğru sonuçlara ulaşmayı hedefliyoruz. Ancak yine de ses kaydının kalitesiz olduğu durumlarda deşifre etme süresi uzayabiliyor. Bunun dışında deşifre yapılacak konular özel uzmanlık gerektiren ya da teknik konulardan oluşuyor ise deşifre çeviri süreci zorlu olabiliyor.

Deşifre edilen metinler ne yapılır?

Transkripsiyon işleminden sonra ortaya çıkan metinleri;

  • Ham haliyle teslim alabilirsiniz.
  • Altyazı ya da dublaj için tercüme edilmesini talep edebilirsiniz.
  • Videoya altyazı olarak eklenmesini talep edebilirsiniz.
  • Seslendirme hizmeti talep edebilirsiniz.

Deşifre hizmetinin zorlukları

Ses kaydı deşifre hizmeti

Ses kaydı deşifre çözümlerimiz kapsamında ses kayıtlarını yazıya çevirme hizmetine ihtiyaç duyan müşterilerimize destek oluyoruz. Profesyonel deşifre uzmanlarımızla sunduğumuz ses deşifre hizmetlerimizle kaydı alınan her türlü etkinlik, görüşme ve röportaj kayıtlarınızı deşifre ederek yazıya çeviriyoruz ve dilediğiniz dosya formatında teslim ediyoruz.

Video kayıtları için sağladığımız video deşifre çözümlerimizle videolarınızı yine profesyonel deşifre uzmanlarımızla yazıya döktükten sonra dilerseniz çeviri, altyazı oluşturma gibi ek hizmetlerle video kayıtlarınıza çoklu dil seçeneği eklemenize yardımcı oluyoruz.

EDU Çeviri’nin profesyonel video deşifre ve ses kaydı deşifre hizmetlerinden uygun fiyatlara yararlanmak ve deşifre fiyatlarımızı öğrenmek için ekibimizle dilediğiniz zaman iletişime geçebilirsiniz.

Kaliteli ve uygun fiyatlı yazılı tercüme

Hatasız ve hızlı deşifre

Hatasız ve hızlı deşifre

Profesyonel hizmet

Profesyonel hizmet

Kalite sertifikaları

Kalite sertifikaları

7 / 24 ulaşılabilirlik

7 / 24 ulaşılabilirlik

Sıkça sorulan sorular

Deşifre nedir? Nasıl yapılır?

Deşifre ya da bir diğer ifadeyle transkripsiyon video veya ses kayıtlarının dinlenerek yazıya dökülmesi işlemidir. Deşifre esnasında ilgili kayıt dinlenir ve yine aynı dilde yazıya dökülür. Örneğin, İngilizce dilindeki bir video, deşifre işlemiyle yine İngilizce olarak yazılı metin şeklinde hazırlanır. Tek başına deşifre sürecine, çeviri ve alt yazı dosyasının oluşturulması işlemleri dâhil değildir.

Deşifrenin zorlukları nelerdir?

Video veya ses kaydının kalitesi ve konuşmacının dili deşifreyi olumlu ya da olumsuz anlamda etkileyen en önemli etkenlerdir. Ses kalitesinin kötü olduğu kayıtlarda konuşulanı anlamak ve yazıya dökmek de bir o kadar zordur ve hatta kimi durumlarda imkansızdır. Konuşmacının diksiyonunun kötü olması veya anlaşılması gerçekten güç bir ağız veya lehçede konuşması da deşifre sürecini olumsuz etkiler.

Müşteri Yorumları

Asus Logo

“Global şirketimiz için EDU Çeviri’nin uluslararası ofislerinden çeviri hizmetleri alıyoruz. Teknik altyapıları ile sundukları yeni ve faydalı çözümler, teknolojinin erişemediği noktada ise gösterdikleri insancıl yaklaşımlarından ötürü Edu Çeviri’yi herkese öneriyorum.”

IKEA Logo

“IKEA olarak, EDU çeviri ile çalıştığımız çeviri projelerinde birlikte iş birliği yapmaktan keyif duyuyoruz. Dilimize uyum sağlayabilmeleri, çözüm odaklılıkları, hızlı aksiyon almaları ve disiplinleri sayesinde birlikte başarılı işlere imza atıyoruz.”

Decathlon Logo

“Çeviri ihtiyaçlarımız için 2015 yılından beri aralıksız olarak EDU Çeviri ile çalışmaktayız. Yeniliklere açık, dinamik, hızlı, güler yüzlü ve genç ekibi ile EDU Çeviri ile çalışmaktan çok mutluyuz.”

PWC Logo

“Öncelikle 2015’ten bu yana PwC’den gelen tüm çeviri projelerimizin koordinasyonu ve yönetimi ile ilgilendiğiniz için teşekkür ederiz. Biz birincil çeviri şirketimiz olan EDU’yu in-house ekibimizin bir uzantısı olarak görüyoruz. Umarım yeni yılda da işbirliğimiz aynı uyum ve karşılıklı memnuniyet ile devam eder.”

MAPFRE Logo

“Sizlerden her zaman hızlı geri dönüş ve söz verilen zamanda çevirimizi alıyoruz. Ayrıca son dakika – acil ricalarımızı da kırmadığınız için teşekkür eder, başarılarınızın ve ortaklığımızın devamını dilerim.”

TIRSAN Logo

“Tırsan olarak birçok dilde çeviri desteği aldığımız EDU Çeviri’ye işbirlikçi yaklaşımları ve sunmuş oldukları kaliteli hizmet anlayışları için teşekkür ediyoruz.”

Protel Logo

“Protel Bilgisayar A.Ş. olarak, yeni pazarlara açılma yolculuğumuzda EDU Çeviri firmasıyla yaptığımız iş birliğini büyük bir memnuniyetle sürdürmeye devam ediyoruz. İşlerimizi, kendi işleri gibi benimseyen, projeleri daima zamanında teslim eden ve kaliteli işler ortaya koyan EDU Çeviri ekibine ve projelerimize katkı sağlayan çevirmenlerine ayrı ayrı teşekkür ederiz.”

Wyndham Logo

“Otel operasyonunda iken, çok uzun zaman bu tür konular ile ilgili, arada bir de olsa belli reklam ajansları ve tercüme firmaları ile çalıştım. İşini sizin kadar titiz yapan bir firma ile çalıştığımı hatırlamıyorum. Tebrikler. Bunu kim çevirdi ise ilgili arkadaşımıza teşekkürlerimi lütfen iletebilir misiniz?”

ICBC
İntesa Sanpaolo
SAS
MUFG
PWC
IKEA
Decathlon
Goodyear
Chanel
Michelin
ASUS
MAPFRE