Ana sayfa » Hizmetlerimiz » Multimedya » Deşifre

Hızlı ve güvenilir deşifre (transkripsiyon) hizmeti

Ses kayıtlarınızı hızlı bir şekilde metne dökmek mi istiyorsunuz? EDU Çeviri’de tüm dillerde profesyonel transkripsiyon hizmeti sunuyoruz!

Deşifre yaptırmak istediğiniz kayıt üzerinden şimdi beklemeden ücretsiz teklif alabilirsiniz. En hızlı deşifre çözümlerimiz hakkında tüm sorularınız için tecrübeli proje yöneticilerimizden ücretsiz danışmanlık alabilirsiniz.

Çevirilerinizi daha erken teslim almak ister misiniz?

Makine çevirisi hizmetlerimizle çeviri projelerinizi %50’ye varan oranlarda daha hızlı teslim ediyoruz.

Çeviri maliyetlerinizi düşürmek ister misiniz?

İhtiyacınıza uygun birbirinden avantajlı paket seçeneklerimizle maliyetlerinizi düşürüyoruz.

Çeviride kaliteye önem veriyor musunuz?

Tüm çeviri projelerine uygulayabileceğimiz kalite kontrol aşamaları sayesinde kusursuz çeviri için çalışıyoruz.

Uzman bir ekiple çalışmak ister misiniz?

Alanında uzman ekiplerimizle hem makine çevirisi hem de geleneksel çeviri hizmetlerimizle hizmetinizdeyiz.

Deşifre (transkripsiyon) nedir?

Bir etkinlik sırasında konuşmacı ile eş zamanlı olarak konuşmaları yazıya dökmek mümkün değildir. Sözlü ifadelerde, uzun programlarda unutulabilecek detaylar, deşifre sayesinde daha doğru anlaşılır, kalıcılığı artar ve daha sonra ihtiyaç duyacağınız bir bilgi için tüm kaydı tekrar tekrar dinlemenize gerek kalmaz.

EDU Çeviri’de video ya da ses kaydı alınan her türlü etkinlik ve programınızı ya da video kaydınızı gizlilik ve güvenlik yaklaşımımızla yazıya aktarıyoruz.

Transkripsiyon (Deşifre) nedir?

Deşifre hizmeti hangi durumlarda tercih edilir?

Röportaj, ses kayıtları ve haberler için deşifre

Film, dizi, belgesel ya da reklam filmleri için deşifre

Dijital video platformlarında yer alan video içerikler için deşifre

Konferans, Seminer, Kongre ve eğitim videoları için deşifre

Sunum ve toplantılar için deşifre

Dava, duruşma ve sorgular için deşifre

Telefon kayıtları için deşifre

Televizyon programları için deşifre

Deşifre etmek istediğiniz her türlü video içerik ve ses kaydı için ücretsiz teklif alın!

Deşifre (transkripsiyon) zorlukları nelerdir?

Deşifre süreci ses kaydını dinleme, tam ve doğru olarak anlama ile yazıya aktarma olarak üç ayrı adımda tamamlanır. Oldukça zahmetli olan bu süreçte 15 dakikalık bir ses kaydını metne dökmek ortalama olarak 1 saat alır. Bazı durumlarda alınan video ya da ses kayıtları bozuk, kalitesiz olabilmektedir. Bu gibi durumlarda kullandığımız özel programlar ile ses kayıtlarını iyileştirerek ve daha doğru sonuçlara ulaşmayı hedefliyoruz. Ancak yine de ses kaydının kalitesiz olduğu durumlarda deşifre etme süresi uzayabiliyor. Bunun dışında deşifre yapılacak konular özel uzmanlık gerektiren ya da teknik konulardan oluşuyor ise deşifre süreci zorlu olabiliyor.

Deşifre edilen metinler ne yapılır?

Transkripsiyon işleminden sonra ortaya çıkan metinleri;

  • Ham haliyle teslim alabilirsiniz.
  • Altyazı ya da dublaj için tercüme edilmesini talep edebilirsiniz.
  • Videoya altyazı olarak eklenmesini talep edebilirsiniz.
  • Seslendirme hizmeti talep edebilirsiniz.

Deşifre hizmetinin zorlukları

Hatasız ve hızlı deşifre

Hatasız ve hızlı deşifre

Profesyonel hizmet

Profesyonel hizmet

Kalite sertifikaları

Kalite sertifikaları

7 / 24 ulaşılabilirlik

7 / 24 ulaşılabilirlik

Müşteri Yorumları

asus-white

“Global şirketimiz için EDU Çeviri’nin uluslararası ofislerinden çeviri hizmetleri alıyoruz. Teknik altyapıları ile sundukları yeni ve faydalı çözümler, teknolojinin erişemediği noktada ise gösterdikleri insancıl yaklaşımlarından ötürü Edu Çeviri’yi herkese öneriyorum.”

ikea-white

“IKEA olarak, EDU çeviri ile çalıştığımız çeviri projelerinde birlikte iş birliği yapmaktan keyif duyuyoruz. Dilimize uyum sağlayabilmeleri, çözüm odaklılıkları, hızlı aksiyon almaları ve disiplinleri sayesinde birlikte başarılı işlere imza atıyoruz.”

decathlon-white

“Çeviri ihtiyaçlarımız için 2015 yılından beri aralıksız olarak EDU Çeviri ile çalışmaktayız. Yeniliklere açık, dinamik, hızlı, güleryüzlü ve genç ekibi ile EDU Çeviri ile çalışmaktan çok mutluyuz.”

pwc-white

“Öncelikle 2015’ten bu yana PwC’den gelen tüm çeviri projelerimizin koordinasyonu ve yönetimi ile ilgilendiğiniz için teşekkür ederiz. Biz birincil çeviri şirketimiz olan EDU’yu in-house ekibimizin bir uzantısı olarak görüyoruz. Umarım yeni yılda da işbirliğimiz aynı uyum ve karşılıklı memnuniyet ile devam eder.”

mapfre-white

“Sizlerden her zaman hızlı geri dönüş ve söz verilen zamanda çevirimizi alıyoruz. Ayrıca son dakika – acil ricalarımızı da kırmadığınız için teşekkür eder, başarılarınızın ve ortaklığımızın devamını dilerim.”

tirsan-white

“Tırsan olarak birçok dilde çeviri desteği aldığımız EDU Çeviri’ye işbirlikçi yaklaşımları ve sunmuş oldukları kaliteli hizmet anlayışları için teşekkür ediyoruz.”

protel-white

“Protel Bilgisayar A.Ş. olarak, yeni pazarlara açılma yolculuğumuzda EDU Çeviri firmasıyla yaptığımız iş birliğini büyük bir memnuniyetle sürdürmeye devam ediyoruz. İşlerimizi, kendi işleri gibi benimseyen, projeleri daima zamanında teslim eden ve kaliteli işler ortaya koyan EDU Çeviri ekibine ve projelerimize katkı sağlayan çevirmenlerine ayrı ayrı teşekkür ederiz.”

wyndham-white

“Otel operasyonunda iken, çok uzun zaman bu tur konular ile ilgili, arada bir de olsa belli reklam ajansları ve tercüme firmaları ile çalıştım. İşini sizin kadar titiz yapan bir firma ile çalıştığımı hatırlamıyorum. Tebrikler. Bunu kim çevirdi ise ilgili arkadaşımıza teşekkürlerimi lütfen iletebilir misiniz?”

ICBC
İntesa Sanpaolo
sas logo
MUFG
pwc logo
IKEA Logo
Decathlon
Goodyear
Chanel
Michelin Logo
asus logo
mapfre logo