Profesyonel Hukuk Tercümesi Çözümleri

EDU Çeviri’nin profesyonel hukuk tercümesi hizmetlerini ayrıcalıklı fiyatlardan alabilirsiniz! Akademik profesyonellerden kurumsal çalışanlara kadar tüm sektörlere ve her bütçeye uygun kaliteli çeviri hizmetlerimizden yararlanın!

Çevirilerinizi daha erken teslim almak ister misiniz?

Makine çevirisi hizmetlerimizle çeviri projelerinizi %50’ye varan oranlarda daha hızlı teslim ediyoruz.

Noter yeminli tercümanlar ile çalışmak ister misiniz?

Hukuk tercümesinde eğitimli ve tecrübeli, noter yeminli dil uzmanları ile çalışıyoruz.

Resmi evraklarınızı ücretsiz teslim almak ister misiniz?

Noter onaylı çeviriye özel hızlı & ücretsiz kargo veya kurye ayrıcalıkları sunuyoruz.

Uzman bir ekiple çalışmak ister misiniz?

Alanında uzman ekiplerimizle hem makine çevirisi hem de geleneksel çeviri hizmetlerimizle hizmetinizdeyiz.

Uluslararası geçerliliği olan hukuki tercüme ihtiyaçlarınız için hatasız ve hızlı çözümler!

Hukuk; bireyler, toplumlar ve devletler arasındaki ilişkileri düzenleyen ve uluslararası geçerliliği olan birtakım kural ve yasalar içerir.

Hukuk dili günlük hayatta konuşulan dilden farklı, formal bir terminolojiye sahiptir. Bu sebeple profesyonel olmayan kişilerin hukuki metinlerinizi tercüme etmeye çalışması yanlış anlaşılma ve ciddi hatalara yol açabilir. Yasal yaptırımlara yol açabilecek hatalara karşı en uygun fiyatlardan kaliteli hukuki tercüme hizmeti alma hakkınızı kullanarak bizi tercih edebilirsiniz!

Uluslararası Hukuk Tercümesi

Uygun fiyatlı yazılı ve sözlü çeviri

Çeviri projenizin ihtiyaçlarına ve bütçenize göre farklı tercüme paketlerimizden yararlanabilirsiniz!

Güvenilir hizmet için EDU Çeviri

Kalite sertifikalarımız, müşteri odaklı yaklaşımımız ve teknolojik yatırımlarımızla sektörün önde gelen tercüme bürolarından biriyiz.

Hızlı ve kaliteli hukuk tercümesi

2005’ten bugüne milyonlarca kelimeyi aşan kusursuz tercüme hizmetlerimizi sürdürmeye sıfır hata politikasıyla devam ediyoruz!

Hukuk Çevirisi

Profesyonel hukuki tercüme hizmetinde dikkat edilmesi gerekenler

  • Hedef dil ve kültüre hakim olmak hukuk tercümesi için önemli bir ön koşul olmakla birlikte tamamen yeterli değildir.
  • Her iki ülkenin de yasaları ile idari süreçlerine hakimiyet oldukça önemli bir gerekliliktir.
  • Hedef ve kaynak dilde hukuk dili ve hukukun alanına özel terminolojiye hakimiyet çok önemlidir.
  • Talep edilen resmi belgelerde ihtiyaca göre yeminli tercüme, noter onaylı tercüme uzmanlık çevirileri sunulmalıdır.
  • Hukuk çevirisinde küçük bir hata bile büyük riskler taşıyabilir, güvenilir profesyonellerden hatasız tercüme hizmet alınmalıdır.

Hukuk tercümesine ne zaman ihtiyaç duyulur?

Şirketler, kurum ve kuruluşların yurt dışı bağlantılarını sürdürmek ve iş süreçlerini yürütebilmek için profesyonel hukuk çevirisi hizmeti alması gerekir.

İş hayatında sıklıkla kullanılan sözleşmeler, bankacılık ve finans işlemleri, ticari teklifler, dokümanlar, uluslararası taahhütler, ihaleler, raporlar, fizibiliteler, araştırmalar, toplantı tutanakları, poliçeler, gümrük ve sigorta işlemleri gibi her türlü ticari faaliyette hukuk tercümesi çözümlerimizden uygun fiyatlara yararlanabilirsiniz.

Sorgu ve duruşmalarda mahkeme tercümanlığı, mahkeme kararı tercümesi, kefaletname ve vekaletname çevirisi gibi hukuki süreçlerde yazılı ve sözlü hukuki çeviri hizmetlerimizden yararlanmak için ücretsiz danışmanlık hizmeti alabilirsiniz!

Hukuki tercüme hizmetleri

Hukuk tercümesinde hangi alanlar vardır?

Ceza Hukuku

Basın Hukuku

Vergi Hukuku

Ticaret Hukuku

Uluslararası Hukuk

Aile Hukuku

Miras Hukuku

Tıp Hukuku

Tüketici Hakları

Bilişim Hukuku

Mülkiyet Hukuku

Sosyal Güvenlik

Kamu Hukuku

Göçmenlik

Sıkça sorulan sorular

Hukuki tercüme nedir?

Hukuk, bireylerin toplum içerisindeki yaşantısını ve diğer insanlarla olan ilişkilerini düzenleyen ve devletler tarafından belirlenmiş kurallar bütünüdür. Hukuk tercümesi ise insanların ve devletlerin ulusal ve uluslararası düzeyde birbirleriyle olan ilişkilerini belirleyen bu alanda yazılan metinlerin ve oluşturulan dokümanların bir dilden başka bir dile aktarılmasıdır. .

Hukuki tercüme türleri nelerdir?

Hukuki çeviri, ceza hukuku, aile hukuku, vergi hukuku, ticaret hukuku gibi hukukun kendi içindeki farklı uzmanlık alanları da dâhil olmak üzere her türlü sözleşme, yönetmelik, mevzuat, mahkeme kararları, resmi belge ve dokümanın tercümesini kapsar. Yazılı tercümeye ek olarak noterlik ve mahkemelerde yapılan sözlü tercümeler de konusu bakımından hukuki tercümenin uzmanlık alanına girer.

Hukuki tercüme yapılırken nelere dikkat edilmelidir?

Hukuk metinleri kendi jargonu ve stili olan metinlerdir ve içerikler olabildiğince yorum farklılıklarına yer vermeyecek şekilde oluşturulur. Tercüme esnasında da kaynak metin yoruma yer verilmeden hedef metne aktarılır ve tercümenin kaynak metinle aynı anlamsal bütünlüğe sahip olmasına dikkat edilir. Kaynak metin eksiksiz ve tam şekilde hedef dile aktarılır. Çevirinin ardından metin deneyimli bir editör tarafından kontrol edilir ve varsa hatalar giderilir.

Hukuki tercüme nerelerde kullanılır?

Hukuki tercüme, resmi işlemlere yönelik olarak sözleşme, resmi evrak ve belge tercümesi, uluslararası faaliyetlerde gümrük ve sigorta işlemlerine yönelik çeviri ihtiyacında, vekâletname, patent, kanun ve yönetmelik gibi metinlerin çevirisinde tercih edilir. Bunların yanı sıra mahkeme ve duruşmalarda hukuki alanda uzman sözlü tercümanlara da ihtiyaç duyulmaktadır.

Müşteri Yorumları

asus-white

“Global şirketimiz için EDU Çeviri’nin uluslararası ofislerinden çeviri hizmetleri alıyoruz. Teknik altyapıları ile sundukları yeni ve faydalı çözümler, teknolojinin erişemediği noktada ise gösterdikleri insancıl yaklaşımlarından ötürü Edu Çeviri’yi herkese öneriyorum.”

ikea-white

“IKEA olarak, EDU çeviri ile çalıştığımız çeviri projelerinde birlikte iş birliği yapmaktan keyif duyuyoruz. Dilimize uyum sağlayabilmeleri, çözüm odaklılıkları, hızlı aksiyon almaları ve disiplinleri sayesinde birlikte başarılı işlere imza atıyoruz.”

decathlon-white

“Çeviri ihtiyaçlarımız için 2015 yılından beri aralıksız olarak EDU Çeviri ile çalışmaktayız. Yeniliklere açık, dinamik, hızlı, güleryüzlü ve genç ekibi ile EDU Çeviri ile çalışmaktan çok mutluyuz.”

pwc-white

“Öncelikle 2015’ten bu yana PwC’den gelen tüm çeviri projelerimizin koordinasyonu ve yönetimi ile ilgilendiğiniz için teşekkür ederiz. Biz birincil çeviri şirketimiz olan EDU’yu in-house ekibimizin bir uzantısı olarak görüyoruz. Umarım yeni yılda da işbirliğimiz aynı uyum ve karşılıklı memnuniyet ile devam eder.”

mapfre-white

“Sizlerden her zaman hızlı geri dönüş ve söz verilen zamanda çevirimizi alıyoruz. Ayrıca son dakika – acil ricalarımızı da kırmadığınız için teşekkür eder, başarılarınızın ve ortaklığımızın devamını dilerim.”

tirsan-white

“Tırsan olarak birçok dilde çeviri desteği aldığımız EDU Çeviri’ye işbirlikçi yaklaşımları ve sunmuş oldukları kaliteli hizmet anlayışları için teşekkür ediyoruz.”

protel-white

“Protel Bilgisayar A.Ş. olarak, yeni pazarlara açılma yolculuğumuzda EDU Çeviri firmasıyla yaptığımız iş birliğini büyük bir memnuniyetle sürdürmeye devam ediyoruz. İşlerimizi, kendi işleri gibi benimseyen, projeleri daima zamanında teslim eden ve kaliteli işler ortaya koyan EDU Çeviri ekibine ve projelerimize katkı sağlayan çevirmenlerine ayrı ayrı teşekkür ederiz.”

wyndham-white

“Otel operasyonunda iken, çok uzun zaman bu tur konular ile ilgili, arada bir de olsa belli reklam ajansları ve tercüme firmaları ile çalıştım. İşini sizin kadar titiz yapan bir firma ile çalıştığımı hatırlamıyorum. Tebrikler. Bunu kim çevirdi ise ilgili arkadaşımıza teşekkürlerimi lütfen iletebilir misiniz?”

ICBC
İntesa Sanpaolo
sas logo
MUFG
pwc logo
IKEA Logo
Decathlon
Goodyear
Chanel
Michelin Logo
asus logo
mapfre logo